第161章 东方神仙(2 / 4)

英伦文豪 员在 314 字 2023-10-18

而且,她也没想到,自己竟然会惹麻烦。

她问道:“我错了吗?”

这个问题更没法回答了。

陆时一阵无语。

玛格丽塔看他不说话,忽然“噗嗤”一声笑出来,眨眨眼,用有些俏皮的语气问道:“陆教授,你一定觉得我有一点儿幼稚吧?没关系,你实话回答就好。”

陆时摇头,

“那必不可能。怎么能是‘有一点儿’幼稚呢?那是‘非常’幼稚。”

玛格丽塔满头黑线,

 ̄□ ̄||

她能明显感觉到陆时说的是心里话,可是那种轻松的语气,却又让她生不起气来。

她又问:“那你觉得潘克赫斯特女士幼稚吗?”

陆时连连摆手,

“这话可不敢瞎说!”

“噗!”

玛格丽塔笑得更开心了。

她吐槽道:“陆教授,原来你也有害怕的人啊~”

陆时摸摸鼻子,

“那能叫害怕吗?”

他只是认为,不是所有事物都能像自己做文抄公那样引发蝴蝶效应的,重大事件的发展需要历史契机、历史进程,同时也得量变引发质变,

而现在,还不是质变的时候。

陆时决定暂时回避话题,

“不说这个。”

玛格丽塔“嗯”了声,又将目光移向自己抄的诗,喃喃吟诵:

‘marrysomeonefullofkindness.’

(嫁给充满仁慈的人)

……

如怨如诉、如泣如慕。

陆时听得整个人都麻了。

这首《嫁人》其实来自印度女诗人rupikaur(卢皮·卡尔),其中,平等、独立的经典爱情观非常经典,至今被奉为圭臬。

事实上,陆时选择这首诗的时候是经过了大量权衡的。

作为中国人,他首先想到的是《致橡树》,

诗人舒婷在这首诗中表达的爱情观也是平等的、互助的、相互独立的,而不是攀附的、依附的、从属的,那句“我必须是你近旁的一株木棉,作为树的形象和你站在一起”鼓舞了很多人。

但问题就在于,英国没有木棉……

诗歌这种文学题材非常要求合情合景,搞个木棉出来,还得负责科普,想想就让人头大,

若改编,韵味又不足。

且《致橡树》是朦胧派诗歌,其中的很多意向是含蓄的,在英国难免水土不服。

陆时最终选《嫁人》,

一是因为这首诗本就属于英文写作,在合辙押韵上不会存在问题;

二是因为它比《致橡树》要直接,但又足够内敛。

当然,含蓄也是对比出来的,毕竟欧洲某些女权主义诗人都开始写《阴x颂》了,《嫁人》跟这种一比,简直就是“攀援的凌霄花”,清水得纯白无瑕。

陆时说:“我就是随便写一写。”

玛格丽塔看他一眼,

“真的随便?”

她总觉得陆教授喜欢的是性格独立的女性,就比如自己这一款。

陆时摇头,

“先不说这个了,你看看采访的问题。多少需要一些准备。”

玛格丽塔说:“那我现在写。”

陆时赶紧阻止:“别写!这个采访,必须要你现场回答,否则就没有意义了。”

玛格丽塔虽然不解,但最终还是没有多问,

她将注意力集中到了那些问题上。

……

第二天,

举报本章错误( 无需登录 )