第404章 趋近完成的虎语翻译器(3 / 4)

能做到这些,当然不是靠训练狗子的方法,给凯蒂训练出制约反应。而是挂在牠耳朵上的第五代虎语翻译器。

从前两代开始,已经不再需要主机协助处理与收集大量资料了。翻译器可以离线运作,进行简单的沟通。

除了可以将人类的语言——离线运作模式暂时只有英文,——翻译成老虎可以理解的吼声,以骨传导的方式让凯蒂可以听到,又不至于让其他人注意到。

然后凯蒂的想法与吼声,又会反过来翻译成人类的语言,让人们可以理解。

不过后者的功能,被亨利限制住了。他将虎语翻译的结果,变为人耳无法接收的高频音,而且功率与音量都相当低,基本上只有亨利听得到的程度。

这么做的理由,是为了省电。虽然已经搞出了轻量化且可充电的锂铁电池,但续航力问题依旧是所有电子产品的一道关卡。

再说了,亨利制作这些小玩意儿,还得要考虑舒适度的问题。

翻译器得小,卡在虎耳上不会让凯蒂感到不适。因为要是让这头老虎不舒服,牠就会想办法摆脱。在这点上,可是比小孩子还要难伺候。

就说力大砖飞的版本,亨利可是整过一个安全帽版的,直接戴在凯蒂的虎头上。这玩意儿还整合了微型计算机,可以继续收集数据与分析。就是重量有点重。

然后这个版本只活了三分钟,就被摆脱安全帽的老虎压成饼……

所以舒适性很重要。

假如不考虑舒适问题,只考虑如何固定住。基本上只要不是跟皮肤缝在一起,或是植入皮下,亨利还没有一个设计是凯蒂摆脱不了的。哪怕是重一点,都会被甩脱。

老虎的灵活程度,真的是超乎人的想象。

举报本章错误( 无需登录 )