第九章 李密上言陈情表(2 / 4)

存亡之秋 学者凤鸟 9739 字 2023-05-18

通俗意思为:想到如今晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,便能受到怜悯养育,而像我这种孤单凄苦的人,更应该受到怜悯。况且我年轻的时候曾经做过蜀朝的官,担任过郎官职务,本来就希望为官显达,而不顾惜名誉节操。如今我是一个亡国卑贱的俘虏,地位低微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决,而有其他非分的企求。只是因为我的祖母刘氏寿命将终,气息微弱,生命垂危,早上很难想到晚上会怎样。我如果没有祖母,无法活到今日;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

通俗意思为:我今年的年龄是四十四岁,祖母的年龄是九十六岁,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已不多。我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。我的辛酸苦楚,不仅是蜀地的百姓及益、梁二州长官亲自所见明白知晓,甚至连天地神明也能明察。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸保全她的余生。我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下。我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

写毕。

李密将上表交于太守逵,并道:“府君请过目。”

太守逵阅览一遍,甚为感慨,道:“此表句句真诚,满怀孝意。当上报陛下,以求成全。”

李密拜谢道:“有劳也。”

太守逵将他扶起,道:“祖母已老,贤弟好生服侍,等候新诏。”

李密道:“是。”

于是李密,连同儿子李赐、李兴等将太守逵送出家门。

数日后,李密的上表达到洛阳。

司马炎阅表,又将其交于张华、文立等。

司马炎感叹道:“士之有名,不虚然哉!”意思为:李密这位读书人的高雅名声,真不是图有虚名啊!

张华阅之,道:“陛下,微臣以为,当成全李密之孝心,并下诏令州郡出资供养其祖母,再赐奴婢二人。”

文立阅之,道:“陛下,此文诚恳,可谓大作,当传海内,以彰圣朝之道。”

司马炎感到满意,道:“当如二卿所言。”

于是司马炎不仅同意暂不赴诏,还嘉奖李密孝敬长辈的诚心,赏赐奴婢二人,并指令所在郡县,资助他赡养祖母的费用,又将李密上表公告天下。后人便将李密上表称为《陈情事表》,简称《陈情表》。

李密得到司马炎‘暂不赴诏’后,在家悉心照料祖母,直到告老送终。等到丧期结束后,李密出仕为官。

今日,武阳太守逵,送李密父子三人离开武阳城。

路上,太守逵道:“天子再度降诏,以贤弟为尚书郎,以后为天子近臣,光宗耀祖也。”

李密道:“我不过是一微贱之人,智虑不足,今得天子错爱,长夜忧叹,便只能将毕生所学回报天子,至死而已,谈何光宗耀祖一说。”

太守逵感慨一笑,道:“这些年来,其实我对贤弟你也多有了解,得知当时贤弟不愿赴诏为太子洗马之缘由。”

李密惊讶小许,又平静道:“请府君解惑。”

太守逵道:“恕我直言,除之孝道,当有两点。其一,因蜀将姜维、蜀太子皆遇害,你因身份特殊,所以未做好效命洛阳之事。其二,太子衷(司马衷)传闻不学经典,所以当时你非看好而不愿轻易辅佐。不知在下是否言中。”

李密停顿片刻,即回道:“多种缘由,以至今日。府君能直言相诉,是真了解我也。”

太守逵大笑,道:“可别再呼府君,我比贤弟年长数岁,可呼我为兄长。”

李密道:“是,府君兄长。”

太守逵道:“只呼兄长,勿再多加。”太守逵看着远处,接着道:“兄长之言乃随心而论,言多必失,还望贤弟见谅。”

李密道:“兄长严重,以后彼此同朝为官,当报答皇恩,不计过往。”

举报本章错误( 无需登录 )